Sunnudagur, 17. október 2010
Refir į haustin
Nś fer aš skella į vetur, eša ef aš vetur mį kalla. Sķšustu įr hafa nś veriš svo mild frammķ febrśar žó svo viš höfum fengiš nokkra skelli, en žį hefur nś yfirleitt hlįnaš ķ kjölfariš žannig aš lķtill sem enginn snjór hefur veriš fyrr en komiš er vel frammį nżtt įr. Hafa žessar vešurbreytingar sem hafa oršiš mišaš hvaš var hér ekki fyrir svo mörgum įrum hjįlpaš tófunni ķ aš heyja sķna lķfsbarįttu yfir vetrarmįnušina?
Nś eru hvolparnir oršnir žaš stórir aš žeir žurfa aš sjį um sig alfariš sjįlfir, hjį tófunni er žaš žannig aš žegar kemur aš žvķ aš hvolparnir fara aš sjį um sig sjįlfir aš žį hrekur tófan žį ķ burtu gęti sagt eitthvaš į žessa leiš: jęja nś er ég bśin aš kenna ykkur žaš sem žiš žurfiš aš vita svo drķfiš ykkur nś į vit ęvintżranna . Žegar hvolparnir fara svo ķ sķnar fyrstu feršir aš bera sig eftir ęti aš žį eru žeir svo reynslulitlir/ęfingalitlir ķ veišunum aš oft er žaš nś freistandi aš fara ķ žaš sem er aušveldast aš nį ķ. Žaš getur nś samt veriš żmislegt į bošstólnum, refir borša mikiš af berjum į haustin, žeir ganga fjörurnar žar mį oft finna eitthvaš bitastętt, og svo leita žeir eftir forša frį sumrinu žį egg o.ž.h sem hefur veriš stungiš undir lyng eša grafiš ķ moldarbarš. Svo mį nefna hrę, hvolpar ganga oft afar vel ķ hrę į žessum įrstķma žį kanski sérstaklega fuglahrę.
Žannig aš jį ég held aš mildari vetur hjįlpi tófunni mikiš, žį sérstaklega ķ sķnum fyrstu sporum ķ aš heyja sķna lķfsbarįttu.
Er ég nś bśinn aš kķkja ašeins eftir ref ķ haust, ķ kelduhverfinu sżnist mér nś žjóšgaršurinn heldur vera aš eflast sem śtungarstöš į ref. Nś er hęgt aš fara ķ verslunina Įsbyrgi og panta sér bragšaref og fylgjast meš einum slķkum śtum gluggann, ekki óalgengt aš sjį žį valhoppa yfir golfvöllinn og svo renna žeir sér vestur aš eyjunni rétt framhjį sturtuašstöšunni. Svo er einn sem fer reglulega yfir brśnna yfir Jökulsį į fjöllum yfir ķ öxarfjörš(veit nś samt ekki hvaš sį er aš brasa ķ öxarfiršinum, en alla vega kemur hann alltaf fljótt afur ķ sęluna). Einn refurinn var ķ sumar aš sniglast ķ kringum sumarbśširnar į Įstjörn, žar žótti mönnum nś nóg um og spuršu mig hvort ég gęti skotiš žann ref žvķ žar er mikiš aš börnum og aldrei aš vita uppį hverju vilt dżr geta tekiš žó svo aš ekki séu til dęmi um žaš hjį ķslenska refnum en žį eru annašslagiš aš koma upp tilfelli hjį raušrefum t.d. į Bretlandi en žar hafa einmitt veišar veriš ķ grķšarlegu undanhaldi, sjį link af afleišingum. http://www.visir.is/article/2010837149487. Žvķ er ekki nema von aš fólk hugsi sig tvisvar um gagnvart börnum. En ég sagši nei žvķ mišur žį gęti ég ekki komiš og skotiš žennan ref žvķ sumarbśširnar vęru innķ žjóšgarši og žarna vęri nįttśran aš hafa sinn gang og viš męttum ekkert koma nįlęgt žvķ ferli.
Jęja žetta fer nś aš verša gott ķ bili, er aš vinna į Eskifirši žessa dagana aldrei aš vita nema mašur kķki eftir refum žar eitthvaš.
Kv, Sveinn
Um bloggiš
Sveinn Björnsson
Tenglar
Videó
- Mórauður refur skotinn við æti Legiš fyrir hinum ķslenska ref
- Rauðrefur kemur á flautu Hér mį sjį svķa kalla til sķn raušref
- Tófan, myndband-Eggjaþjófurinn Smį video af tófunni aš afla sér fęšu
- Tófan að ná sér í gæsarunga Tófunni žykja ungar góšir
- Tófur að sumarlagi á svalbarði Hvolpar į ferš į Svalbarši
- Refaveiðar með Örnum í Mongólíu Mongólķskir veišimenn halda uppi ęvaforni hefš
Tenglar į Tófusķšur
- Bjarmaland Heimasķša Bjarmalands, félag atvinnuveišimanna į ref og mink
- Melrakkasetur Íslands Fręšasetur sem er helgaš ķslenska refnum, kķkiš į žetta fullt af myndum og mikiš af upplżsingum.
Spurt er
Heimsóknir
Flettingar
- Ķ dag (23.11.): 0
- Sl. sólarhring:
- Sl. viku: 4
- Frį upphafi: 0
Annaš
- Innlit ķ dag: 0
- Innlit sl. viku: 3
- Gestir ķ dag: 0
- IP-tölur ķ dag: 0
Uppfęrt į 3 mķn. fresti.
Skżringar
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.